В последнее время очень многие стали использовать утверждение, что обучают английскому тем же естественным методом, каким мы учили родной язык в детстве. Это очень грустно, но приходится констатировать факт, что такие заявления, бывает, используются всего лишь как рекламный трюк. Или же те, кто говорит подобное, действительно верят, что обучают английскому, как родному. Но вера не подтверждается фактами. Мы не будем убеждать вас словами. Давайте рассмотрим факты, чтобы вы могли сделать собственные выводы.
Первое, что следует сделать – «снять обёртку». Что это означает – посмотрим на примере покупки видеокамеры, например. Что курсов английского (включая частных репетиторов), что видеокамер, сейчас пруд пруди. И вот вы приходите в магазин. Интересуетесь одной моделью, другой, третьей… через какое-то время у вас пойдет голова кругом, если вы станете читать только то, что написано в рекламном тексте. «Видеокамера записывает изображение высокой чёткости – ваши записи всегда будут выглядеть профессионально! Обладает функцией ночной съёмки – теперь вы сможете снимать даже у костра! Имеет стабилизатор изображения – изображение не будет дрожать на экране!» – и так далее, и тому подобное. При этом камеры, о которых написаны такие слова, могут различаться по стоимости в разы. Чтобы действительно понять, какую из камер стоило бы приобрести, нужно отбросить в сторону эту рекламную обёртку и посмотреть на технические характеристики.
И вот мы уже видим, что изображение высокой чёткости одна камера пытается записывать видео, получая информацию с матрицы (пластинка, чувствительная к свету, на которую попадает изображение и которая переводит его в электрический сигнал), размером в 1/3 дюйма, другая – ?, а третья – с крошки, размером в1/6 дюйма (имеется в виду размер по диагонали). В последнем случае заверения о профессиональном качестве отснятого видео, мягко говоря, сильно натянуты. Представьте – вы рисовали на листе бумаги 9х16 см, а затем ту же картинку вас попросили нарисовать на листе, вчетверо меньшем: 4,5х8 см, сохраняя ту же детальность изображения. Это будет возможно только для не очень насыщенных деталями картинок, верно? О профессиональном качестве речь здесь не идёт.
Посмотрев на параметры, касающиеся возможностей ночной съёмки, видим, что одна камера снимает при свете в 0 люкс (очень темно), а две другие – 3 и 5 люкс соответственно. Что это значит? Первая камера увидит картинку там, где третья может показать просто чёрное пятно. А съёмка ночью возможна, оказывается, лишь с инфракрасной подсветкой, когда невозможно получить цветное изображение. Стабилизация в одном случае может быть оптическая, в других – цифровая. Здесь важно понимать суть этих процессов. В первом случае на матрицу будет подаваться уже стабилизированная картинка (без дрожи). Её остаётся только записать, как есть. Во втором случае изображение перед записью должно пройти сложную обработку. Чтобы успевать записывать все кадры, приходится жертвовать качеством картинки – ужимать её, чтобы информации было меньше – ведь только тогда можно обработать её быстрее и успеть приготовиться к записи нового кадра.
Видите, что происходит? Теперь вы можете понять, что вы покупаете, отдавая из своего кармана 10 тысяч за видеокамеру, а что получите, отдав 50 тысяч. Но не в самой цене суть. Теперь вы можете выбрать именно то, что вас удовлетворяет, что подходит под ваши личные задачи и цели. Вы можете отличить пустые обещания от действительных, просто посмотрев на технические характеристики и чётко уяснив, что каждая из них означает.Если вы чётко понимаете, какие конкретно действия стоят за каждым словом и к чему они могут привести или неспособны привести в принципе, только тогда вы сможете понять, чего вам ожидать от того или иного курса, способа обучения английскому, способа изучения английского. Обратите внимание, даже слова «обучение» и «изучение», хотя и имеют сходный результат – в конечном итоге мы должны получить человека, знающего английский – изначальная отправная точка у них разная. Обучение – когда обучают вас, изучение – предполагает усилия с вашей стороны. Впрочем, это не те слова, на которые стоит обращать особое внимание – ведь с ними привыкли обращаться довольно небрежно, используя взаимозаменяемо. Заметим только, что с активной позицией с вашей стороны вы сможете достичь своей цели быстрее.
Какими же «техническими характеристиками» обладают курсы английского языка, на что обращать внимание? Посмотрим. Имеем «обёртку» из заявлений: «учите английский, как учили родной язык», «естественная методика обучения языку», «развивается чувство языка» и прочие подобные, суть которых в том, что вы быстро и прочно усвоите новые знания. Посмотрим, что «внутри».
Ребёнок входит в жизнь. Он слышит речь. Слушает, повторяет, слушает, повторяет, слышит отклик на то, что произносит, корректирует себя, и постепенно его речь становится сложнее. Затем ребёнок осваивает письменную речь: чтение и письмо. В школе его обучают грамматике. Однако более развитые и начитанные дети более успешны в её освоении, «вечные троечники» покидают стены школы не намного более грамотными оттого, что в списке школьных предметов стояла грамматика родной речи. И очень немногие люди могут вспомнить правила, согласно которым они строят свою речь. И практически никто и никогда не вспоминает их прежде, чем сказать или написать что-либо. Мы работаем на автомате. Так быстрее. Но сегодня вопросы грамматики больше трогать не будем. Вернёмся к началу.
Слушать и повторять – вот то, что может быть реализовано с лёгкостью хоть на курсах, хоть с репетитором, хоть самостоятельно. Что даёт просто слушание, без понимания услышанного? Не удивляйтесь. Такой совет – больше слушать, не важно, понимая или нет – вы можете встретить довольно часто. Вы запоминаете звучание и мелодику английской речи. Довольно полезный навык. Насколько он важен? При хороших звукоподражательных способностях вы сможете быстрее начать произносить звуки в словах правильно, будете правильнее интонировать предложения. Ваша речь может быть понятнее и приятнее. Если вы знаете, что и как сказать. Слушание без понимания услышанного даёт не много.
Продолжение статьи читайте здесь.
Статья подготовлена сотрудником курса английского языка «English as a Second Language» в «Прикладном Образовании СНГ».