Тема изучения английского языка – волнительна и обсуждаема. Много советов полезных и разных можно встретить в Cети. Некоторые из них, правда, являются давними и часто передаваемыми заблужденями. Как отсеять зёрна от плевел? Как отделить мух от котлет? Нет, анализ частотности даваемых рекомендаций тут подойдёт вряд ли.
Ведь сейчас в Cети очень много пишут просто ради того, чтобы заполнить тематической информацией свой ресурс. Поэтому важно отличать такую информацию от действительно практически полезной, от той, которой владеют те, кто понимает суть вопроса и «имеет карты на руках».
Говорят, что, чтобы лучше знать английский, надо больше слушать. Но вот проблема, которая возникла у М.С.: «Записала на плеер радиоспектакль с Пуаро (Агаты Кристи). Слушаю, слушаю, слушаю... Уже знаю, где какая музыка, где мяукнет кошка, могу пропеть по эпизодам интонацию героев. И некоторые слова слышу. Но дальше дело не идет:(»
Конечно, не пойдёт дело дальше! Что можно получить от слушания спектакля, где, вероятно, большинство слов непонятно? Разве так бывает, что, когда долго слушаешь чью-то речь, то начинаешь улавливать смысл? С чего вдруг? Вы пробовали послушать хинди, например, по радио? Не возникает такая идея, что от этого хинди выучите или понимать (воспринимать на слух) сможете? Нет? И правильно.
Ведь почему говорят об англоязычной среде, о слушании радио, постановок, просмотра видео на английском? Там вы слышите слова и видите сопровождающие их действия. Тогда можно догадаться о смысле. Понемногу набирать лексику. По действиям догадываетесь (хорошо, если правильно!) о том, какие фразы, слова и интонации что значат. Использование словаря в этой ситуации ускоряет и упрощает процесс. Присутствие переводчика или знакомого – ещё больше.
Одно только слушание спектакля не продвинет ваше знание английского. Общаться нужно. Вам что-то говорят, вы это как-то понимаете, вам отвечают и вы получаете подтверждение, что вы поняты другим человеком и что верно поняли его. Если из чужой реплики или ответа видите, что не поняты – тут же можете выяснить причину.
Тот же автор дальше пишет: «Польза от прослушивания тоже есть. Когда читаю незнакомые тексты, автоматически всплывает произношение того или иного слова. При этом перевод могу не помнить». Но скажите, какой смысл в произношении, если не всплывает значение слова? Ведь по сути речь нужна для того, чтобы передавать мысли, идеи, а не просто звучать. Звучание – забота музыки.
И ещё дельный совет из форума: «…пытайтесь больше разговаривать с разными людьми, например со знакомыми, все говорят по разному, пытайтесь их понять. не знаю, как вам, мне приходится больше общаться не с носителями языка, а с людьми, которым англ. тоже не родной, это вообще две большие разницы, носителя языка понять еще в 10 раз сложнее.» – Е.К.
«Вообще, я пришла к выводу, что просмотр каналов, фильмов на англ. языке это хорошо, но у меня совершенно не пополняется словарный запас. А так как я как раз на таком уровне, что большая часть фильма/передачи понятна, поэтому вроде и нет необходимости и лень смотреть словарь. Но как только я начинаю читать тексты, сразу проблемы…» – Я.Я.
В ответ А.П. подсказывает, как можно повысить свою мотивацию: «…Я посещала занятия, читала словари (пыталась), нанимала репетитора, но ничего не помогало, я не могла себя заставить хоть как-то шевелиться в этом направлении, а в прошлом году произошло следующее я поехала в отпуск, и там кроме меня русской ни одного человека. Так я две недели общалась на ломаном английском и жестикуляции. Но за эти дни у меня появилось бешеное стремление и желание знать английский очень хорошо. И когда я приехала домой, и курсы показались намного интереснее, и словари не такими скучными...»
Заметьте, две недели жизни «в среде» не помогли осуществить прорыв во владение английским. Зато очень сильно поднялась мотивация. И мотивация в изучении языка действительно важна. Вот что пишет преподаватель: «Была та же ситуация с моей ученицей (правда, ей уже 29 лет было). Она часто ездит с мужем отдыхать за границу. Года полтора назад пошла на курсы (где я вела пары), училась старательно, даже маньячески старательно. Но больше интересовалась доп. материалом, а не тем, что в учебниках. Затем мы продолжили репетиторством с ней. Через 8 месяцев (начав учить язык с нуля!) она уже очень даже нормальненько могла вести беседу, излагать свои мысли (даже в нескольких вариантах, как это можно высказать) и адекватно реагировать на слова собеседника, даже иногда пополемизировать.) Выразить не могу, как это приятно, когда понимаешь, во что выливаются твои труды. Но то, что она этого добилась, – это ЕЕ гигантское достижение. У нее была цель выучить, чтобы не чувствовать себя тупой (как она выразилась), ибо на курортах в основном встречалась с иностранцами, которые все говорят на инглише, а она... Так она учила кучи фраз, читала тексты, смотрела словарь, выписывала все неизвестные ей слова, слушала материалы разные, психологический барьер ведения беседы переломила – ВСЕ ЕЕ ЗАСЛУГА. Главное – это желание... ну, и еще нужда.» – Д.А.
А когда с мотивацией всё в порядке, у менеджеров, бывает, возникает такой вопрос: «Хочу освоить деловой английский. Подскажите с чего начать, готова использовать все возможные методы».
В.М. отвечает: «Нет такого английского языка как бизнес английский или докторский или языка для космических спецов. Есть только английский и только английский!!! Для начала Вам надо научиться общаться на англ. языке до уровня человека, который может спросить: куда пройти, как проехать, где найти и способность поддержать разговор о погоде и обсудить пару новостей. А потом уж и переходить к более сложным формам разговора. А нужные Вам по работе фразы сами пойдут, без вредного заучивания. Просто представьте себе на минутку иностранного человека, говорящего анкетными фразами и не способного провести полноценного интервью на русском языке. Вы ведь не хотите быть похожим на такого специалиста?!».
На радио Финам FM в январе этого года специалист-филолог, переводчик В.Лукьянов в своём интервью рассказал интересную историю (адаптированный фрагмент):
«ЛУКЬЯНОВ: Я хочу рассказать вам об одном человеке. Это менеджер. Он ведёт отдел внешнеторговых операций, то есть он всегда сотрудничает с иностранцами. А так как он человек думающий и все люди у него в отделе были с техническим образованием, они задались тем же вопросом: сколько нужно знать слов? И посчитали. Вот я сейчас боюсь за цифру точную, но, по-моему, им нужно 187 слов, чтобы сказать, что они хотят. И они выучили эти 187 слов. И пришли к ним партнёры, они (люди из отдела внешнеторговых операций – А.А.) лихо с ними (партнерами – А.А.) поговорили...
ЖУРНАЛИСТ: Ага, выдали все 187 слов.
ЛУКЬЯНОВ: Да, но партнёры не знали, по всей видимости...
ЖУРНАЛИСТ: Что 188-ого слова уже нет.
ЛУКЬЯНОВ: Да, ни в коем случае. И, после того как они (люди из отдела внешнеторговых операций) сказали всё, что хотели, те (партнеры) открыли рот. И тут они (люди из отдела внешнеторговых операций) сразу побежали за переводчиком. Почему? Оказывается, 180-190 слов для этой области, с одной стороны, достаточно, а с другой стороны, оказывается, совсем недостаточно – должен быть какой-то резерв прочности...»
Итак, какие же выводы можно сделать на основе всего того, о чём вы, дорогие читатели, могли узнать из сегодняшнего материала? Мало слушать английскую речь. Нужно практиковаться. Чтобы действительно иметь успех в изучении английского, хорошо осознавайте, для чего он вам нужен, имейте ясную цель. Только от вас, а не от преподавателя в большей степени зависит, будете ли вы знать английский язык или нет. И если вам нужен «деловой английский» – учите английский, а те 200 терминов, которые вам могут понадобиться по работе, сможете подучить, когда будете знать основу языка.
Практиковаться, одновременно изучая базу английских слов и грамматики, позволяет курс «English as a Second Language», преподаваемый в группах и школах Прикладного Образования. Посмотреть и понять, насколько подходит именно вам этот курс, можно, посетив один из бесплатных ознакомительных уроков курса.
Лето – очень хорошее время для того, чтобы подтянуть английский. В отпуске можно либо уделить освоению английского больше времени, либо, отучившись на одном-двух уровнях, поехать в отпуск и испытать свои знания «в полевых условиях». Не откладывайте свой прогресс. Вернитесь из отпуска более ценным специалистом!