Вы удивитесь, если я скажу, что русские школьники знают о грамматике английского языка часто гораздо больше, чем школьники британские или американские. Возможно, вы в это не поверите, разумно заметив, что по крайней мере одно явление свидетельствует в пользу обратного: в отличие от наших, «ихние» могут разговаривать на английском. В этом вы правы. Но, если вы приглядитесь внимательнее, вы не увидите противоречия. Я не заявляю, что наши школьники знают английский. Но я с полной уверенностью заявляю, что они просто кладезь знаний касательно грамматики этого языка.
Один знакомый преподаватель английского языка недавно рассказывал мне, что труднее всего приходится с ребятами, которые учили английский в школе или на классических курсах. «Они не могут и слова сказать, чтобы не определить, какая это часть речи. А уж о предложениях и думать нечего! Представляешь, услышав фразу, у них в голове, без исключений, она проходит несколько этапов: первый – как называется время. Они начинают перебирать: «Прошлое, прошлое неопределенное время, прошлое законченное время, будущее в прошлом или законченное будущее в прошлом, а не в страдательном ли залоге это законченное будущее в прошлом?..» Кошмар [здесь автор совершенно согласен, ибо сам он не понял ни слова из этого перечисления]! Потом начинается подстрочный перевод: каждое слово по отдельности. На заключительном этапе они все стараются собрать в кучу и придать полученному какое-то подобие осмысленности. А к тому моменту, когда они закончат это хождение по мукам, их собеседника и след простыл».
Довольно грустно, не правда ли? Но разве это не является подтверждением тому, что было сказано в самом начале?
Почему-то где-то глубоко в душе, укоренившись в нашем сознании, лелеется мысль о том, что если не знать, что говорить – вовсе не зазорно, то вот не знать, чем – позор, не смываемый ничем. Пускай за последний десяток лет нам едва ли несколько раз пришлось произнести слово «деепричастие» или «глагол несовершенного вида» на родном русском, английский от нас непременно потребует зубрежки этих названий. Кстати говоря, в понимании которых тоже нередко бывают трудности. Но насколько такой подход оправдан и, что еще более важен, эффективен?
Ответ на второй вопрос уже косвенно прозвучал ранее. Вспомните историю о том, сколь много усилий затрачивается на столь тщательный анализ просто предложения. Бесполезный, но, нельзя не признать, тщательный. И это – с самых первых шагов, с первых занятий.
Теперь забудьте про английский и подумайте просто о своих первых уроках в школе. Вам 6-7 лет, но вас все еще не учат грамматике. Вам не рассказывают, что такое существительное и глагол, вас не спрашивают, как называются члены предложения. Вас все еще учат говорить, читать и писать. Потому что это естественно. Во всем нужна размеренность. Вначале – «увидеть, потрогать, попробовать на вкус», а потом – все остальные «что», «почему» и «как». И бьюсь об заклад, что с русским дело продвинулось гораздо дальше, нежели с английским!
Итак, естественный способ изучения языка – начинать с практики, и лишь потом подкреплять теорией. Чем больше практики, тем заметнее результат. И несмотря на то, что мы уже выросли, правила игры остались теми же. Если мы хотим овладеть иностранным языком, нам придется смириться с тем, что запоминания частей речи и времен нам не помогут. Нам придется смириться с тем, что они нам будут только мешать. Нам придется смириться с тем, что нам придется говорить, а не молчать – на английском. И все это, конечно, при условии, что мы и правду хотим владеть им, а не иметь галочку на стене. Думаете, это сложно? Отнюдь. Главное, найти нужных людей.
Такой подход действительно есть, и он применяется на практике с поразительной эффективностью в АНО «Прикладное Образование СНГ». Чтобы убедиться в том, что слова не расходятся с делом, в «Прикладном Образовании» постоянно проводятся бесплатные вводные уроки, на которых рассказывается, как и почему лучше изучать иностранный язык, каким образом преподаватели и ученики общаются на курсах. Также проводится веселая и полезная демонстрация из реальной жизни: на примере одного из упражнений учебной программы вам дается шанс прочувствовать занятия на «собственной шкуре». Вы сможете задать все интересующие вас вопросы и получить на них подробные ответы. На русском пока что. Но через несколько месяцев или год регулярных занятий (всё зависит от вашего текущего уровня знаний и владения языком) вы сможете задавать свои вопросы и понимать ответы на английском.
Хотите знать английский? Мы готовы помочь. Достигните своей цели!